求一篇古诗翻译

唐代中后期女诗人鲍君徽作品“关山月” 高高秋月明,北照辽阳城。塞迥光初满,风多晕更生。 征人望乡思,战马闻鼙惊。朔风悲边草,胡沙暗虏营。 霜凝匣中剑,风惫原上旌。早晚谒金阙,不闻...

i0l1wt33ivt.jpg

唐代中后期女诗人鲍君徽作品“关山月”

高高秋月明,北照辽阳城。塞迥光初满,风多晕更生。

征人望乡思,战马闻鼙惊。朔风悲边草,胡沙暗虏营。

霜凝匣中剑,风惫原上旌。早晚谒金阙,不闻刁斗声

词语部分注释:

辽阳:曾为县名、府名、路名、行省名。今为市名。泛指今辽阳市一带地方。

塞迥:边塞迂回。

晕:月晕。

鞞声:鞞鼓的声音。

边草:边塞之草。

虏营:敌营。

疑:应是‘凝’。

惫:疲惫。

金阙:指天子所居的宫阙。

刁斗:古代行军用具。斗形有柄,铜质白天用作炊具,晚上击以巡更。

本想找个现成的翻译复制过来,在网上找了半天都没有发现,只好硬着头皮翻译一下了

高高秋月明,北照辽阳城。

意译:天上高高的秋月照明了辽阳城。

塞迥光初满,风多晕更生。

意译:边塞被月光照得很明亮,边塞的风很大,吹得月亮都发晕

征人望乡思,战马闻鼙惊。

意译:在边塞的士兵望着明月思念家乡,战马听到不断传来战鼓声发惊。

朔风悲边草,胡沙暗虏营。

意译:寒冷的西北风吹着战场上的草,战争的风沙使敌人暗淡。

霜凝匣中剑,风惫原上旌。

意译:装剑的匣上疑聚着夜晚的霜,战场上的旌旗都被风吹得疲惫不堪。

早晚谒金阙,不闻刁斗声。

意译:今后早晚朝见我们的国王,再也听不到行军的声音,过上太平的生活。

  • 发表于 2023-08-04 11:44:24
  • 阅读 ( 97 )
  • 分类:常识

0 条评论

请先 登录 后评论

你可能感兴趣的文章

相关问题